close

 

標題:

如何成為一名專業的口譯人員

發問:長頸鹿美語

請教各位大大 要如何成為一位專業的翻譯人員 , 請問要具備哪些條件?? 或是有哪些機構專門訓練及培養 ,國內或海外皆可 , 因為我對外文有著極大的興趣 , 但是並非科班出身 , 想藉由哪些管道可以成為專業的翻譯員, 請問翻譯員有執照可以考取嗎???

最佳解答:

不知道你是哪個語文的 我知道英文的話 加州有一個Montery有一個翻譯學院很有名 可以看看他們有沒有continue education program or extensive study program 如果是日文的話 東京有兩家翻譯專門學校

其他解答:

不知道您說的是不是同步口譯!? 我聽過國內一名專業同步口譯人員(也是先驅)的說法,轉述給您參考: 1. 要變成當地人 2. 必須有快速吸收新知的能力,她舉例,替足球賽口譯時,「四分衛」這些術語,不只是聽懂,還必須「立即六月英文反應」過來,因為畢竟是同步口譯,不是嗎?但是誰能預測自己會去口譯哪些場景呢?

護理師補習找樂學網

10449D54D250ED3E

arrow
arrow
    創作者介紹

    劉美桓掏膿繼愧融 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()